Рецензия на статью И. Л. Трунова «Юридическая профессиональная этика»

(Туранский И. И.) («Адвокатская практика», 2010, N 5)

РЕЦЕНЗИЯ НА СТАТЬЮ И. Л. ТРУНОВА «ЮРИДИЧЕСКАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЭТИКА» <*>

И. И. ТУРАНСКИЙ

——————————— <*> Трунов И. Л. Юридическая профессиональная этика // Адвокатская практика. 2008. N 2. С. 2 — 5.

Туранский Игорь Игоревич, доктор филологических наук, профессор кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Нижегородской правовой академии.

Несколько вопросов в качестве предисловия. О чем статья? О чем говорит ее название? 1. Если работа посвящена теории права (см. первый абзац), то далее должны быть изложены основные положения этой теории. Их нет!!! 2. Если, с другой стороны, речь о профессиональной этике юриста (нормах поведения), то об этом автор статьи говорит весьма скупо. 3. Если же главный тезис научного сочинения — соотношение морали и права (о чем большинство фрагментов текста работы), то тогда почему такой заголовок? Общее впечатление от статьи доктора наук, профессора И. Л. Трунова, к сожалению, не самое благоприятное. В статье много декларативных заявлений, путаных и неграмотных с точки зрения норм русского языка и с точки зрения юриспруденции размышлений. Не будем голословны и обратимся непосредственно к тексту рецензируемого научного сочинения. Возьмем для начала второй абзац работы (с. 2): «В условиях падения уровня нравственности уголовная политика России (?) находится на стадии кризиса, в обществе растет доля (?) судимых лиц, рост преступности при инфляции (?) уголовного правотворчества и возрастающих расходах (?) общества, наличие избыточных (?) негативных последствий действия уголовного закона в сфере демографических процессов. Как показывает (так в тексте. — И. Т.) опыт ложным является путь достижения…» (Запятая, видимо, должна стоят после слова «опыт», а не после слова «показывает». — И. Т.). Отвлекаясь от таких «изысков» языка научного изложения, как «уголовная политика России» (по формулировке профессора Трунова, политика России уголовна?), и таких неуместных в данном контексте терминов, как «доля (?) судимых лиц», «инфляция (?) уголовного правотворчества», зададим автору статьи вопрос из области синтаксиса русского языка, вопрос, который проходят в средней школе. Если начало абзаца — сложносочиненное предложение (а это Его величество факт), то в каждой из его составляющих должно быть сказуемое. В первых двух предложениях, объединяемых сочинительной связью, мы предикаты нашли: это глаголы «находится» и «растет». Однако уместно спросить, где сказуемое/предикат в заключительной части сложносочиненного предложения? Его нет! Обратимся далее к заглавию статьи. В предлагаемом автором виде заглавие не отвечает нормам русского языка: атрибуты-определения по правилам русского языка располагаются в порядке от более широкого по значению к более узкому. Прилагательное «юридическая» лучше заменить на существительное «юриста» и поставить его в конец заголовка (это слово-хозяин и наиболее весомый элемент словосочетания в плане содержания, располагающийся по правилам актуального членения в конце фразы). Таким образом, получим — профессиональная этика юриста. Выскажем далее несколько замечаний по композиции работы, стилю изложения, связности (когезии) текста и формулировкам ключевых положений статьи. Знакомство с содержанием уже первого абзаца вынуждает читателя задать автору статьи ряд вопросов. Приведем абзац с максимальной полнотой и поставим эти вопросы перед И. Л. Труновым: «Человек является высшей ценностью (высшей ценностью — чего?), соблюдение его прав и свобод — основная профессиональная цель юристов (что ЭТО значит?)… цель есть творец (?) права, деятельность субъекта обусловливается не просто сочетанием внешних обстоятельств, но и конкретной целью, которую он ставит перед собой с учетом этих условий (каких условий?), (здесь, видимо, следует поставить не запятую, а точку с запятой) определенный эффект в качестве результата достижения цели (?) — создать такую теорию права, которая могла бы стать методологической основой как профессиональной юриспруденции, так и правосознания (?) российского общества в целом». Все это, согласимся, напоминает Герценовское «Конкресцирование абстрактных идей в сфере пластики…». И не многовато ли «целей» (4!) на один абзац? Не лучшим образом дело обстоит и в последующих абзацах, если говорить о ясности речи (Аристотель) и научном стиле изложения. См. во втором абзаце: «…современная уголовная политика должна активно и реально совершенствоваться по направлению (?) к уголовному праву (?) социального взаимодействия (?), затрагивая интересы всех социальных групп и каждого человека. Инструмент этот сложен и опасен (какой инструмент и чем он опасен?)…». Невольно вслед за О. Уальдом хочется воскликнуть: «А теперь объясните Ваше объяснение!» Почему имена Гегеля, Канта, Ницше, Руссо и др. (первый абзац второй колонки, с. 2) стоят ДО имени И. Христа с его Нагорной проповедью (первый абзац первой колонки, с. 5)? В рецензируемой работе есть грубые опечатки и небрежности оформления, свидетельствующие о весьма вольном обращении профессора Трунова с русским языком и об отсутствии у него правила вычитывать текст после того, как он набран. Не будем голословны. В четвертом абзаце второй колонки на с. 2 читаем: «Моральные требования могут совпадать или не совпадать установления (?) (так в тексте. — И. Т.) других видов…». И почему абзац открывается кавычками? (где они закрываются, мы не нашли.) В последнем абзаце (там же) читаем «до Р. Х.», пятью строками ниже — «до н. э.». Не слишком ли небрежное обращение ученого с принятыми сокращениями? И уж совсем «новаторское» толкование этимологии слова «этика» как дом, логово, гнездо и т. д. (последние четыре строки, с. 2). Заглянем в Словарь иностранных слов: этика (лат. ethica, гр. ethos — обычай, характер) — учение о морали как одной из форм общественного сознания, ее сущности, законах ее исторического развития и роли в общественной жизни; 2) система норм нравственного поведения человека, какого-л. класса, общественной или профессиональной группы (Словарь иностранных слов. 15-е изд., испр. М.: Рус. яз., 1988. С. 594). Так откуда же «логово»? Пространные рассуждения об этической системе В. С. Соловьева, о концепции Б. Франклина и «раскавыченные» цитаты из Домостроя (с. 4) мало что добавляют к хрестоматийным истинам из популярных учебников. Стиль изложения отдельных фрагментов текста и их семантическое наполнение нельзя признать совершенными. Вам нужны доказательства? «Их есть у меня». Вчитаемся. «…Но есть и третья точка зрения, основанная на размышлении, на попытке логически непротиворечивым способом избежать крайностей и дать нравственную установку, делающую возможными взаимоотношения людей во всем их многообразии» (выделено мной. — И. Т.) (с. 4, вторая колонка). О чем речь — о многообразии людей или о многообразии отношений между ними? «…Несмотря на локальное своеобразие этих процессов (?), это было по существу единое духовное движение…» (там же). О чем это? «Правовое государство и гражданское общество не может (так в тексте. — И. Т.) функционировать без активных свободных граждан (?)» (с. 5, первая колонка). «…Юристы — люди «свободной профессии». Этот термин сохранился со времен Средневековья. «Свободная профессия» значит — особое значение (?) профессиональной этики и повышенную степень личной ответственности» (там же). Объясните, профессор, о чем ЗДЕСЬ речь? «…Право без существенного (?) нравственного фундамента рассматривается в качестве принудительной силы (?), господствующей над сопротивляющимся (?) индивидом» (там же, вторая колонка). Я это не совсем понимаю или совсем не понимаю! «…Право повсеместно распространяет и закрепляет моральные начала, идеалы. Беря лучшее из прошлого и обращаясь в настоящее и будущее» (там же). Если последние 10 слов — деепричастный оборот, дополняющий предшествующее изложение, то почему он выделен в отдельное предложение? «Познание права как духовного начала, правящего людьми, воздействуя на их разум посредством рациональных норм» (там же). Здесь, по нашим наблюдениям, доктор Трунов вводит «новые» правила синтаксиса русского языка: в предложении есть группа подлежащего, два оборота (причастный и деепричастный). Однако поиски сказуемого-предиката тщетны (см. также начало рецензии, с. 1). И последнее. Мы бы с большей осторожностью поставили в один ряд такие имена, как Конфуций (Кун-цзы), Лао-цзы, Будда… объявляя их единым (выделено мной. — И. Т.) духовным движением» (с. 4, последний абзац второй колонки). В скобках заметим, что религиозно-философской системы по имени УПАНИШАД (Индия) нет. Учение называется Упанишады (см. Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983. С. 1379). Попытку дать логически непротиворечивое, научно обоснованное толкование/определение таких вечных истин, как мораль, право, (профессиональная) этика, мораль и закон, мораль и политика, общество и индивид, нельзя не приветствовать. Насколько это удалось профессору Трунову — судить читателям.

——————————————————————